导入数据...
四川师范大学外国语学院在第三届天府翻译精英暨第五届天府翻译奖评选中喜获佳绩
[研工在线—四川师范大学]  [手机版本]  [扫描分享]  发布时间:2016年11月21日
  查看:487
  来源:

       四川省翻译协会“一带一路”翻译学术交流研讨会暨第六次会员代表大会于2016年11月19日在乐山师范学院学术报告厅隆重举行,来自译协各单位会员及个人会员、译界专家、学者、以及高校老师学生参与其中。本次会议总结了省译协第五届理事会工作并选举产生第六届理事会,举行天府翻译奖颁奖仪式并开展“一带一路”翻译学术研究专题交流。

       2016年四川省翻译协会专家评审工作委员会组织进行了“第三届天府翻译精英”和“第五届天府翻译奖优秀成果”评选。本次评选共选出第三届天府翻译精英奖1项,第五届天府翻译奖优秀成果期刊论文类一等奖1项,二等奖空缺,三等奖1项;译著类一等奖1项,二等奖3项,三等奖9项。《译苑新谭》辑刊第8辑论文学术特别贡献奖1项,一等奖1项,二等奖4项,三等奖14项,新秀论文奖4项。

       四川师范大学外国语学院的师生在评选中喜获佳绩并参加了颁奖。李泉老师以《论翻译二元视阈对话中意义的变异及其主体性》一文荣获第五届天府翻译奖优秀成果期刊论文一等奖。此外,我院研究生在各自导师的指导下也在本次评选中表现不俗。李燕及其导师刘延超的《翻译认识心理学指导翻译实践案例分析——以<知识与智慧>为范本》, 徐佳及其导师胡蓉的《从汉英句法对比看汉语句子英译技巧——以<知识与智慧>的英译为例》,李昕及其导师孔令翠的《从“信、达、雅”的继承与创新看翻译标准的发展》,胡家全及其导师孔令翠的《中国文化“走出去”中的散文英译探索——以朱自清<背景>的两个译文为例》,王文渊及其导师谷玮洁的《<锦瑟>中互文意象的俄译对比——以阿赫玛托娃和马特维耶夫两个译文为例》以及詹姚及其导师张春的《意识形态对翻译活动的操控》荣获《译苑新谭》辑刊第8辑论文三等奖。我院研究生刘巧玲和缪沐珍也在本次评选中分别凭《语境理论视阈下“打”字的英译探析——以习近平主席的相关报道为例》和《训诂、语内翻译及其在典籍翻译中的应用——以<论语>英译为例》荣获新秀论文奖。

       四川师范大学外国语学院的师生在四川省译协第三届天府翻译精英暨第五届天府翻译奖评选中取得的成绩离不开学院对科研的重视,对翻译人才的培养。我院一直鼓励师生置身学术前沿,勇于创新,勇于开拓。我院师生取得的成绩也充分了展现了我院对优秀师生的培养,向译界展示了我院师生的风采。希望在未来的日子里,师生携手,关注学术动态,置身学术前沿,共创精彩。
图片1.png

图为李泉老师上台领奖
图片2.png

图为四川省翻译协会执行副会长,外国语学院院长孔令翠为获奖师生颁奖
图片3.png

 

图为我院缪沐珍和刘巧玲获取新秀论文奖
图片4.png

 

图为我院院长孔令翠和我院获奖学生合照

 

 


(微信扫描分享)
编辑:研究生在线